book-translation
Przetłumacz rozdziały i interfejs książki interaktywnej na nowy język
Instalacja
Wybierz klienta i sklonuj repozytorium do odpowiedniego katalogu skilli.
Instalacja
O skillu
Umiejętność do tłumaczenia treści "The Interactive Book of Prompting" dostępnej na prompts.chat. Obejmuje 25 rozdziałów podzielonych na 7 części. Proces tłumaczenia wymaga edycji plików MDX z zawartością rozdziałów oraz plików JSON z ciągami interfejsu użytkownika. Jako punkt wyjścia możesz skopiować gotowe tłumaczenie tureckie, które ma podobną strukturę zdań do wielu języków, co przyspiesza pracę.
Jak używać
Określ kod docelowego języka (np. de, fr, es, ja, ko, zh) i sprawdź, czy folder dla tego języka już istnieje w katalogach messages/ oraz src/content/book/.
Skopiuj folder tureckiego tłumaczenia (tr) jako punkt wyjścia zamiast tłumaczyć z angielskiego. Uruchom polecenie kopiujące pliki MDX z zawartością rozdziałów oraz plik z elementami lokalizacyjnymi.
Zarejestruj nowy język w pliku src/components/book/elements/locales/index.ts, dodając import dla nowego języka, dodając go do obiektu locales oraz do eksportów nazwanych.
Edytuj każdy plik MDX w folderze src/content/book/{locale}/ i przetłumacz treść z tureckiego na docelowy język. Przetwarzaj pliki jeden po drugim, zaczynając od preface, history i introduction.
Przetłumacz wszystkie klucze interfejsu użytkownika, tytuły rozdziałów i opisy w pliku messages/{locale}.json.
Przetestuj tłumaczenie, upewniając się że wszystkie komponenty React i struktura plików są zachowane, a tylko tekst został zmieniony.